Puslapiai

trečiadienis, vasario 4

Águas de Março - Kovo lietūs jau prasidėjo.




geriausia visų laikų daina, kaip mini wiki: "in 2001, "Águas de Março" was named as the all-time best Brazilian song in a poll of more than 200 Brazilian journalists, musicians and other artists"

dainos pavadinimas pasakoja apie lietingiausią brazilų mėnesį - kovą. Todėl ir daina pavadinta - "Kovo lietūs". Ypatingiausias dainos elementas yra tekstas - visa daina sudėliota iš atkirų žodžių, kurie kiekvienas reiškia vis kokį itin svarbų brazilų tautai dalyką.

štai nuostabus portugališkas tekstas -

Águas de março

(Tom Jobim)

É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É peroba no campo, é o nó da madeira
Caingá candeia, é o matita-pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
É uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto
É um pingo pingando, é uma conta, é um ponto
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manha, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato na luz da manhã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
São as águas de março fechando o verão

É a promessa de vida no teu coração

<
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã.

puikiosios vasaros pabaigai susidėlioja žodžiai ir europietiškai akiai mielas angl. vertimas su puiku balsu:



ir geriausias mano mylimos Siuznne Vega sudainuotas "Aquas De Marco". o koks jos balsas ir... skrybėlė...

2 komentarai:

  1. Persūdei dėl "itin svarbių brazilų tautai dalykų". Tomas vardijo tai, ką matė eidamas gatve. Visokias šiukšles. Kurios jam galėjo reikšti labai giliai ir daug. Asmeniškai jam

    AtsakytiPanaikinti
  2. tu taip manai? galim pasitikslinti - yra ivairiu vertinimu. kalbekim apie juos? google gali padeti surasti atsakymus. su druska ar be jos.
    Tomas? tarsi pazinotum ji asmeniskai.

    AtsakytiPanaikinti